2008.06.14 Saturday
やさしいドロップシッピングー2
登録が済んだら、いよいよ出版のながれとなります。
ここが一番ややこしいところです。1つ1つ、ゆっくりと
書いていこうと思います。
その前に1つ、サブタイトルの「オンデマンド出版のながれ」
の頭に付けていた「海外向け」という文字を外しました。
カフェプレスはアメリカのサイトということで、英訳した
書籍を出版した私ですが、今度は日本語で出版しようと
考えております。
アメリカのドロップシッピングサイトといっても、自分自身の
ホームページやブログにリンクして販売すれば、まったく問題
無いな、ということです。
このブログを始めて、当たり前のことに気が付きました。
ということで、「海外向け」の文字を外したのです。
翻訳しないということは翻訳費用も無いので、本当に費用が
掛かる部分は僅かなものになります。
自費出版が、かなり少量から出来るようになったとはいえ、
やはり数万円以上はするでしょう。お金が掛かり過ぎです。
もっと安く、あなたのブログも本に出来るはずです。
それでは、出版のながれを次回から・・・。
ここが一番ややこしいところです。1つ1つ、ゆっくりと
書いていこうと思います。
その前に1つ、サブタイトルの「オンデマンド出版のながれ」
の頭に付けていた「海外向け」という文字を外しました。
カフェプレスはアメリカのサイトということで、英訳した
書籍を出版した私ですが、今度は日本語で出版しようと
考えております。
アメリカのドロップシッピングサイトといっても、自分自身の
ホームページやブログにリンクして販売すれば、まったく問題
無いな、ということです。
このブログを始めて、当たり前のことに気が付きました。
ということで、「海外向け」の文字を外したのです。
翻訳しないということは翻訳費用も無いので、本当に費用が
掛かる部分は僅かなものになります。
自費出版が、かなり少量から出来るようになったとはいえ、
やはり数万円以上はするでしょう。お金が掛かり過ぎです。
もっと安く、あなたのブログも本に出来るはずです。
それでは、出版のながれを次回から・・・。


